Not Meant as Poems
I. Power in a Crystal Sarcophagus
Like Kim Il-sung.
Like Marcos.
Like Lenin.
Behind his glossy face, he tears at his own skin.
Sons,
take an oath
to his embalmed blood, a frozen sea
at the mercy of its sun.
He eats fear.
He rapes fear.
He sweet-talks fear.
He markets fear.
Walk in circles. No whisper. No pictures.
Are you scheming? [To kill or to shield?]
Will you go on strike? [For a safe past or future?]
No big deal.
Free your langue de bois.
No one will meddle, no army
summoned.
Political tracts as state souvenirâ
they cite from Time Out and the Upanishadsâ
free of charge,
red ones at the first checkpoint,
brown ones at the exit.
I am not a journalist
or part-time activist, I come here
on a whim, of free will.
For a poem . . .
Down with spectators!
Shame on curiosity!
Just look innocent and let the beast
sleepâmore
and more visitors
sweating and grunting
like hippopotamuses in a private bioreserve.
II. Putinâs Dog
canât bark.
Putinâs dog
canât jump
from a lofty height.
Putinâs dog
canât fornicate
with other bourgeois dogs
on a winter stroll
in the Tsaritsyno Park.
Putinâs dog
canât beg,
but is groomed,
spoilt,
and fed. With whatâ
I have no idea, neither
does the press.
Putinâs dog
canât fire
its master
or look sick.
It wonât suffer
beating or torture,
but canât sleep
without having to hide.
But Putinâs dog, like
all dogs, can
(thank God)
pee-pee
or caca
whenever it likes.
III. Written in the Vernacular
Four a.m.
I fidget with a stone inkpot,
never empty, never filled.
*
Nothing in my song
in late, organized joy.
*
Twofold agenda: a new strophe over the latent,
the pulse of reason writ into insufferable verbs.
*
Proper silence, that which is anti-point.
*
Without a window, the space has no weather.
*
List each angerâyou wonât live each trial twice.
*
To an unseen Buddha,
a mellow discourse,
hushed talk of lay nuns
[faces opaque, like mine, like yours]
who canât parry their belief
of an immortal systemâis it about power
or moralsâwith or without hidden
two meals on weekends [usually corn flour bread],
long walks,
good deeds,
an elusive rat from chair to chair.
*
To quote Solzhenitsyn, Blah blah blah . . .Â
Tsvetaeva, Nnh, nnh, nnh . . .Â
I delete violence from words that fly too soon.
—
Fiona Sze-Lorrain is the author of three books of poetry, most recently The Ruined Elegance (Princeton, 2016), finalist for the Los Angeles Times Book Prize and one of Library Journalâs âBest Books 2015: Poetry.â Her translation of contemporary Chinese poet-scenographer Yi Luâs Sea Summit (Milkweed, 2016) was shortlisted for the 2016 Best Translated Book Award. She lives in France where she works as a zheng harpist and an editor.
photo credit: Captured Heart Autumn Hues via photopin (license)